然而小布的语法…最底下一楼说的对,还是改改吧…不然如果真有歪果仁过来的话,看到这样的英文会哭笑不得哒~【就像一楼说的】 标题可以改成 [Foreign Users] Just a simple survey,内容改成“你是如何搜索到本网站的 (How did you search to this site)”、“您认为这个站点怎么样 (What do you think of this site )”、“是否有不方便的地方 (Is there any inconvenience when you visit our site?)”。【转自一楼@然后】
字面意义是没错啦…但是其实这几句话的语法都是错的,一眼就可以看出来是机翻,只是把简单几个词凑到一起而已,真正学过英语得看起来会很别扭~…就像How old are you并不是“怎么老是你”的意思一样,或者你想说“小明有一个苹果”,机翻会写成XiaoMing have a apple但实际上正确的语法是XiaoMingle has an apple才是……
建议有微博的朋友们改下密码
Oleg Gert的作品集
少女と裏路地 第四部
J-E-M-G的作品
[窓渕屋 (ニシン)] Feeding Lamb (DL)
【补档·神展开游戏】小兔快跑 Rabbit Rush
【补档·神展开游戏】小兔快跑 Rabbit Rush
Oleg Gert的作品集
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
[新堂エル] 変身 7部全
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
【游戏推荐】年度神作Undertale(传说之下/地下传说)【汉化补丁更新】
Foreign friends to see please reply
Foreign friends to see please reply
異穴凌辱 触手編
【汉化】しじみちゃん宇宙一!
【汉化】菫子ちゃんの膣内にゴキブリを挿れる本
Poison I
女騎士処刑
【补档】汉化(同人誌)女の子が化物に捕食されちゃう本
大卫·拉纳姆(David Lanham)插画设计
【汉化】命短し恋する乙女
更新汉化[原崎]Happy Birthday My Sistarar
更新汉化[原崎]Happy Birthday My Sistarar
Foreign friends to see please reply
tonysandoval的作品
邦乔彦的作品
【游戏】DoctorX 少女手術シミュレーター
dystoper的作品
megatruh的作品
karezoid的作品
[娯楽第2 (さちすけますむら)] 被虐の文化祭2010 [中国翻訳]
[アンソロジー] アイラ・デラックス vol.19
[美遊]Love Letter
【补档】妹调教日记
DEAD SONG系列
[ドキドク実験室] ドキドク実験室
【补档】妹调教日记
【补档】妹调教日记
欢迎来到星月号
欢迎来到星月号